| 
                            3:1
                         | 
                        
                            所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在神的右边。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:2
                         | 
                        
                            你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:3
                         | 
                        
                            因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For ye died, and your life is hid with Christ in God.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:4
                         | 
                        
                            基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            When Christ, [who is] our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:5
                         | 
                        
                            所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪(贪婪就与拜偶像一样)。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:6
                         | 
                        
                            因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            for which things` sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:7
                         | 
                        
                            当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:8
                         | 
                        
                            但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒(或作:阴毒)、毁谤,并口中污秽的言语。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:9
                         | 
                        
                            不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:10
                         | 
                        
                            穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:11
                         | 
                        
                            在此并不分希利尼人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:12
                         | 
                        
                            所以,你们既是神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Put on therefore, as God`s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:13
                         | 
                        
                            倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:14
                         | 
                        
                            在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and above all these things [put on] love, which is the bond of perfectness.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:15
                         | 
                        
                            又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:16
                         | 
                        
                            当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富的存在心里,(或作:当把基督的道理丰丰富富的存在心里,以各样的智慧),用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂神。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms [and] hymns [and] spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:17
                         | 
                        
                            无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父神。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And whatsoever ye do, in word or in deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:18
                         | 
                        
                            你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:19
                         | 
                        
                            你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待他们。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:20
                         | 
                        
                            你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:21
                         | 
                        
                            你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:22
                         | 
                        
                            你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:23
                         | 
                        
                            无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:24
                         | 
                        
                            因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            3:25
                         | 
                        
                            那行不义的必受不义的报应;主并不偏待人。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
                         |