5:1
|
所以,你们该效法神,好像蒙慈爱的儿女一样。
|
|
Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
|
5:2
|
也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与神。
|
|
and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.
|
5:3
|
至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
|
|
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
|
5:4
|
淫词、妄语,和戏笑的话都不相宜;总要说感谢的话。
|
|
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
|
5:5
|
因为你们确实的知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和神的国里都是无分的。有贪心的,就与拜偶像的一样。
|
|
For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
|
5:6
|
不要被人虚浮的话欺哄;因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。
|
|
Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
|
5:7
|
所以,你们不要与他们同伙。
|
|
Be not ye therefore partakers with them;
|
5:8
|
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。
|
|
For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
|
5:9
|
光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
|
|
(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
|
5:10
|
总要察验何为主所喜悦的事。
|
|
proving what is well-pleasing unto the Lord;
|
5:11
|
那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
|
|
and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
|
5:12
|
因为他们暗中所行的,就是提起来也是可耻的。
|
|
for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
|
5:13
|
凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。
|
|
But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.
|
5:14
|
所以主说:你这睡着的人当醒过来,从死里复活!基督就要光照你了。
|
|
Wherefore [he] saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
|
5:15
|
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。
|
|
Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;
|
5:16
|
要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
|
|
redeeming the time, because the days are evil.
|
5:17
|
不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
|
|
Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
|
5:18
|
不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。
|
|
And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
|
5:19
|
当用诗章、颂词、灵歌、彼此对说,口唱心和的赞美主。
|
|
speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
|
5:20
|
凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父神。
|
|
giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
|
5:21
|
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
|
|
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
|
5:22
|
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。
|
|
Wives, [be in subjection] unto your own husbands, as unto the Lord.
|
5:23
|
因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
|
|
For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, [being] himself the saviour of the body.
|
5:24
|
教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
|
|
But as the church is subject to Christ, so [let] the wives also [be] to their husbands in everything.
|
5:25
|
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。
|
|
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
|
5:26
|
要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,
|
|
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
|
5:27
|
可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
|
|
that he might present the church to himself a glorious [church], not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
|
5:28
|
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
|
|
Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
|
5:29
|
从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样,
|
|
for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
|
5:30
|
因我们是他身上的肢体(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
|
|
because we are members of his body.
|
5:31
|
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
|
|
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
|
5:32
|
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
|
|
This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
|
5:33
|
然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重他的丈夫。
|
|
Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and [let] the wife [see] that she fear her husband.
|