16:1
|
论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。
|
|
Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
|
16:2
|
每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留着,免得我来的时候现凑。
|
|
Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
|
16:3
|
及至我来到了,,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
|
|
And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
|
16:4
|
若我也该去,他们可以和我同去。
|
|
and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
|
16:5
|
我要从马其顿经过;既经过了,就要到你们那里去,
|
|
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
|
16:6
|
或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往那里去,你们就可以给我送行。
|
|
but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
|
16:7
|
我如今不愿意路过见你们;主若许我,我就指望和你们同住几时。
|
|
For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
|
16:8
|
但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;
|
|
But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
|
16:9
|
因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
|
|
for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
|
16:10
|
若是提摩太来到,你们要留心,叫他在你们那里无所惧怕;因为他劳力作主的工,像我一样。
|
|
Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
|
16:11
|
所以,无论谁都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。
|
|
let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
|
16:12
|
至于兄弟亚波罗,我再三的劝他同弟兄们到你们那里去;但这时他决不愿意去,几时有了机会他必去。
|
|
But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not all [his] will to come now; but he will come when he shall have opportunity.
|
16:13
|
你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
|
|
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
|
16:14
|
凡你们所做的都要凭爱心而做。
|
|
Let all that ye do be done in love.
|
16:15
|
弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服事圣徒为念。
|
|
Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
|
16:16
|
我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
|
|
that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
|
16:17
|
司提反和福徒拿都,并亚该古到这里来,我很喜欢;因为你们待我有不及之处,他们补上了。
|
|
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
|
16:18
|
他们叫我和你们心里都快活。这样的人,你们务要敬重。
|
|
For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
|
16:19
|
亚西亚的众教会问你们安。亚居拉和百基拉并在他们家里的教会,因主多多的问你们安。
|
|
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
|
16:20
|
众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
|
|
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
|
16:21
|
我保罗亲笔问安。
|
|
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
16:22
|
若有人不爱主,这人可诅可咒。主必要来!
|
|
If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
|
16:23
|
愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
|
|
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
|
16:24
|
我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
|
|
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
|