3:1
|
这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?
|
|
What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
|
3:2
|
凡事大有好处:第一是神的圣言交托他们。
|
|
Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
|
3:3
|
即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信吗?
|
|
For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
|
3:4
|
断乎不能!不如说,神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记:你责备人的时候,显为公义;被人议论的时候,可以得胜。
|
|
God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.
|
3:5
|
我且照着人的常话说,我们的不义若显出神的义来,我们可以怎么说呢?神降怒,是他不义吗?
|
|
But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
|
3:6
|
断乎不是!若是这样,神怎能审判世界呢?
|
|
God forbid: for then how shall God judge the world?
|
3:7
|
若神的真实,因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
|
|
But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
|
3:8
|
为什么不说,我们可以作恶以成善呢?这是毁谤我们的人说我们有这话。这等人定罪是该当的。
|
|
and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
|
3:9
|
这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的!因我们已经证明:犹太人和希利尼人都在罪恶之下。
|
|
What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
|
3:10
|
就如经上所记:没有义人,连一个也没有。
|
|
as it is written, There is none righteous, no, not one;
|
3:11
|
没有明白的;没有寻求神的;
|
|
There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
|
3:12
|
都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。
|
|
They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one:
|
3:13
|
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
|
|
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
|
3:14
|
满口是咒骂苦毒。
|
|
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
|
3:15
|
杀人流血,他们的脚飞跑,
|
|
Their feet are swift to shed blood;
|
3:16
|
所经过的路便行残害暴虐的事。
|
|
Destruction and misery are in their ways;
|
3:17
|
平安的路,他们未曾知道;
|
|
And the way of peace have they not known:
|
3:18
|
他们眼中不怕神。
|
|
There is no fear of God before their eyes.
|
3:19
|
我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神审判之下。
|
|
Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:
|
3:20
|
所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。
|
|
because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law [cometh] the knowledge of sin.
|
3:21
|
但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:
|
|
But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets, being witnessed by the law and the prophets;
|
3:22
|
就是神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。
|
|
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
|
3:23
|
因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;
|
|
for all have sinned, and fall short of the glory of God;
|
3:24
|
如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白的称义。
|
|
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
|
3:25
|
神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,
|
|
whom God set forth [to be] a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
|
3:26
|
好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
|
|
for the showing, [I say], of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
|
3:27
|
既是这样,那里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
|
|
Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
|
3:28
|
所以(有古卷:因为)我们看定了:人称义是因着信,不在乎遵行律法。
|
|
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
|
3:29
|
难道神只作犹太人的神吗?不也是作外邦人的神吗?是的,也作外邦人的神。
|
|
Or is God [the God] of Jews only? is he not [the God] of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
|
3:30
|
神既是一位,他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。
|
|
if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
|
3:31
|
这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。
|
|
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
|