| 
                            6:1
                         | 
                        
                            那时,门徒增多,有说希利尼话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecian Jews against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:2
                         | 
                        
                            十二使徒叫众门徒来,对他们说:「我们撇下神的道去管理饭食,原是不合宜的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:3
                         | 
                        
                            所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:4
                         | 
                        
                            但我们要专心以祈祷、传道为事。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:5
                         | 
                        
                            大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:6
                         | 
                        
                            叫他们站在使徒面前。使徒祷告了,就按手在他们头上。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:7
                         | 
                        
                            神的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:8
                         | 
                        
                            司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:9
                         | 
                        
                            当时有称利百地拿会堂的几个人,并有古利奈、亚力山大、基利家、亚西亚、各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But there arose certain of them that were of the synagogue called [the synagogue] of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:10
                         | 
                        
                            司提反是以智慧和圣灵说话,众人敌挡不住,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:11
                         | 
                        
                            就买出人来说:「我们听见他说谤讟摩西和神的话。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and [against] God.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:12
                         | 
                        
                            他们又耸动了百姓、长老,并文士,就忽然来捉拿他,把他带到公会去,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:13
                         | 
                        
                            设下假见证,说:「这个人说话,不住的糟践圣所和律法。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:14
                         | 
                        
                            我们曾听见他说:这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            6:15
                         | 
                        
                            在公会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌,好像天使的面貌。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
                         |