| 
                            2:1
                         | 
                        
                            耶和华如此说:摩押三番四次的犯罪,我必不免去他的刑罚;因为他将以东王的骸骨焚烧成灰。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thus saith Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:2
                         | 
                        
                            我却要降火在摩押,烧灭加略的宫殿。摩押必在哄嚷吶喊吹角之中死亡。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            but I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:3
                         | 
                        
                            我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领??他一同杀戮。这是耶和华说的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:4
                         | 
                        
                            耶和华如此说:犹大人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守他的律例。他们列祖所随从虚假的偶像使他们走迷了。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thus saith Jehovah: For three transgressions of Judah, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have rejected the law of Jehovah, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers did walk:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:5
                         | 
                        
                            我却要降火在犹大,烧灭耶路撒冷的宫殿。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:6
                         | 
                        
                            耶和华如此说:以色列人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚;因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes-
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:7
                         | 
                        
                            他们见穷人头上所蒙的灰也都垂涎,阻碍谦卑人的道路。父子同一个女子行淫,亵渎我的圣名。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            they that pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father go unto the [same] maiden, to profane my holy name:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:8
                         | 
                        
                            他们在各坛旁铺人所当的衣服,卧在其上,又在他们神的庙中喝受罚之人的酒。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:9
                         | 
                        
                            我从以色列人面前除灭亚摩利人。他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:10
                         | 
                        
                            我也将你们从埃及地领上来,在旷野引导你们四十年,使你们得亚摩利人之地为业。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:11
                         | 
                        
                            我从你们子弟中兴起先知,又从你们少年人中兴起拿细耳人。以色列人哪,不是这样吗?这是耶和华说的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:12
                         | 
                        
                            你们却给拿细耳人酒喝,嘱咐先知说:不要说预言。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But ye gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:13
                         | 
                        
                            看哪,在你们所住之地,我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Behold, I will press [you] in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:14
                         | 
                        
                            快跑的不能逃脱;有力的不能用力;刚勇的也不能自救。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:15
                         | 
                        
                            拿弓的不能站立;腿快的不能逃脱;骑马的也不能自救。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver [himself]; neither shall he that rideth the horse deliver himself;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            2:16
                         | 
                        
                            到那日,勇士中最有胆量的,必赤身逃跑。这是耶和华说的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.
                         |