7:1
|
耶和华的话又临到我说:
|
|
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
|
7:2
|
「人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境!
|
|
And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.
|
7:3
|
现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
|
|
Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.
|
7:4
|
我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。
|
|
And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am Jehovah.
|
7:5
|
「主耶和华如此说:有一灾,独有一灾;看哪,临近了!
|
|
Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.
|
7:6
|
结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,来到了!
|
|
An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh.
|
7:7
|
境内的居民哪,所定的灾临到你,时候到了,日子近了,乃是哄嚷并非在山上欢呼的日子。
|
|
Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, [a day of] tumult, and not [of] joyful shouting, upon the mountains.
|
7:8
|
我快要将我的忿怒倾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
|
|
Now will I shortly pour out my wrath upon thee, and accomplish mine anger against thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.
|
7:9
|
我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。
|
|
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring upon thee according to thy ways; and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I, Jehovah, do smite.
|
7:10
|
「看哪,看哪,日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。
|
|
Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
|
7:11
|
强暴兴起,成了罚恶的杖。以色列人,或是他们的群众,或是他们的财宝,无一存留,他们中间也没有得尊荣的。
|
|
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them [shall remain], nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.
|
7:12
|
时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。
|
|
The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.
|
7:13
|
卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的,因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。」
|
|
For the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, none shall return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
|
7:14
|
「他们已经吹角,预备齐全,却无一人出战,因为我的烈怒临到他们众人身上。
|
|
They have blown the trumpet, and have made all ready; but none goeth to the battle; for my wrath is upon all the multitude thereof.
|
7:15
|
在外有刀剑,在内有瘟疫、饥荒;在田野的,必遭刀剑而死;在城中的,必有饥荒、瘟疫吞灭他。
|
|
The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword: and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.
|
7:16
|
其中所逃脱的就必逃脱,各人因自己的罪孽在山上发出悲声,好像谷中的鸽子哀鸣。
|
|
But those of them that escape shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity.
|
7:17
|
手都发软,膝弱如水。
|
|
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
|
7:18
|
要用麻布束腰,被战兢所盖;各人脸上羞愧,头上光秃。
|
|
They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
|
7:19
|
他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。
|
|
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of Jehovah: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because it hath been the stumblingblock of their iniquity.
|
7:20
|
论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。
|
|
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations [and] their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.
|
7:21
|
我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物;他们也必亵渎这殿。
|
|
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it.
|
7:22
|
我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。
|
|
My face will I turn also from them, and they shall profane my secret [place]; and robbers shall enter into it, and profane it.
|
7:23
|
「要制造锁炼;因为这地遍满流血的罪,城邑充满强暴的事,
|
|
Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
|
7:24
|
所以我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋;我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。
|
|
Wherefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.
|
7:25
|
毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。
|
|
Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.
|
7:26
|
灾害加上灾害,风声接连风声;他们必向先知求异象,但祭司讲的律法、长老设的谋略都必断绝。
|
|
Mischief shall come upon mischief, and rumor shall be upon rumor; and they shall seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.
|
7:27
|
君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤。我必照他们的行为待他们,按他们应得的审判他们,他们就知道我是耶和华。」
|
|
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am Jehovah.
|