| 
                            20:1
                         | 
                        
                            神吩咐这一切的话说:
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And God spake all these words, saying,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:2
                         | 
                        
                            「我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:3
                         | 
                        
                            「除了我以外,你不可有别的神。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt have no other gods before me.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:4
                         | 
                        
                            「不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形像彷佛上天、下地,和地底下、水中的百物。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:5
                         | 
                        
                            不可跪拜那些像,也不可事奉他,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:6
                         | 
                        
                            爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:7
                         | 
                        
                            「不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:8
                         | 
                        
                            「当记念安息日,守为圣日。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Remember the sabbath day, to keep it holy.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:9
                         | 
                        
                            六日要劳碌做你一切的工,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Six days shalt thou labor, and do all thy work;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:10
                         | 
                        
                            但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做;
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:11
                         | 
                        
                            因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:12
                         | 
                        
                            「当孝敬父母,使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:13
                         | 
                        
                            「不可杀人。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt not kill.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:14
                         | 
                        
                            「不可奸淫。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt not commit adultery.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:15
                         | 
                        
                            「不可偷盗。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt not steal.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:16
                         | 
                        
                            「不可作假见证陷害人。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:17
                         | 
                        
                            「不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou shalt not covet thy neighbor`s house, thou shalt not covet thy neighbor`s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor`s.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:18
                         | 
                        
                            众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远的站立,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:19
                         | 
                        
                            对摩西说:「求你和我们说话,我们必听;不要神和我们说话,恐怕我们死亡。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:20
                         | 
                        
                            摩西对百姓说:「不要惧怕;因为神降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不至犯罪。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:21
                         | 
                        
                            于是百姓远远的站立;摩西就挨近神所在的幽暗之中。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:22
                         | 
                        
                            耶和华对摩西说:「你要向以色列人这样说:『你们自己看见我从天上和你们说话了。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:23
                         | 
                        
                            你们不可做什么神像与我相配,不可为自己做金银的神像。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Ye shall not make [other gods] with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:24
                         | 
                        
                            你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:25
                         | 
                        
                            你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动家具,就把坛污秽了。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            20:26
                         | 
                        
                            你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。』」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.
                         |