| 
                            8:1
                         | 
                        
                            (大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            (Psalm 8  For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David.)O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the       earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            8:2
                         | 
                        
                            你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Out of the mouth of babes and sucklings hast thou       established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            8:3
                         | 
                        
                            我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            8:4
                         | 
                        
                            便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            8:5
                         | 
                        
                            你叫他比天使(或作:神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            8:6
                         | 
                        
                            你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou makest him to have dominion over the works of thy       hands; Thou hast put all things under his feet:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            8:7
                         | 
                        
                            
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            8:8
                         | 
                        
                            
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            8:9
                         | 
                        
                            耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
                         |