| 
                            73:1
                         | 
                        
                            (亚萨的诗。)神实在恩待以色列那些清心的人!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            (BOOK III      Psalm 73  A Psalm of Asaph.)Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:2
                         | 
                        
                            至于我,我的脚几乎失闪;我的脚险些滑跌。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:3
                         | 
                        
                            我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:4
                         | 
                        
                            他们死的时候没有疼痛;他们的力气却也壮实。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:5
                         | 
                        
                            他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:6
                         | 
                        
                            所以,骄傲如链子戴在他们的项上;强暴像衣裳遮住他们的身体。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:7
                         | 
                        
                            他们的眼睛因体胖而凸出;他们所得的,过于心里所想的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:8
                         | 
                        
                            他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话;他们说话自高。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:9
                         | 
                        
                            他们的口亵渎上天;他们的舌毁谤全地。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:10
                         | 
                        
                            所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:11
                         | 
                        
                            他们说:神怎能晓得?至高者岂有知识呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:12
                         | 
                        
                            看哪,这就是恶人;他们既是常享安逸,财宝便加增。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:13
                         | 
                        
                            我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:14
                         | 
                        
                            因为,我终日遭灾难;每早晨受惩治。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:15
                         | 
                        
                            我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy       children.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:16
                         | 
                        
                            我思索怎能明白这事,眼看实系为难,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            When I thought how I might know this, It was too painful for me;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:17
                         | 
                        
                            等我进了神的圣所,思想他们的结局。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:18
                         | 
                        
                            你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:19
                         | 
                        
                            他们转眼之间成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:20
                         | 
                        
                            人睡醒了,怎样看梦;主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:21
                         | 
                        
                            因而,我心里发酸,肺腑被刺。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:22
                         | 
                        
                            我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:23
                         | 
                        
                            然而,我常与你同在;你搀着我的右手。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:24
                         | 
                        
                            你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:25
                         | 
                        
                            除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:26
                         | 
                        
                            我的肉体和我的心肠衰残;但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:27
                         | 
                        
                            远离你的,必要死亡;凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing]       from thee.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            73:28
                         | 
                        
                            但我亲近神是与我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.
                         |