| 
                            58:1
                         | 
                        
                            (大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。)世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            (Psalm 58  For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam.)Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:2
                         | 
                        
                            不然!你们是心中作恶;你们在地上秤出你们手所行的强暴。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:3
                         | 
                        
                            恶人一出母胎就与神疏远,一离母腹便走错路,说谎话。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:4
                         | 
                        
                            他们的毒气好像蛇的毒气;他们好像塞耳的聋虺,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:5
                         | 
                        
                            不听行法术的声音,虽用极灵的咒语也是不听。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:6
                         | 
                        
                            神啊,求你敲碎他们口中的牙!耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:7
                         | 
                        
                            愿他们消灭,如急流的水一般;他们瞅准射箭的时候,愿箭头彷佛砍断。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut       off.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:8
                         | 
                        
                            愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            [Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:9
                         | 
                        
                            你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the       burning alike.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:10
                         | 
                        
                            义人见仇敌遭报就欢喜,要在恶人的血中洗脚。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            58:11
                         | 
                        
                            因此,人必说:义人诚然有善报;在地上果有施行判断的神!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            So that men shall say, Verily there is a reward for the       righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.
                         |