| 
                            22:1
                         | 
                        
                            (大卫的诗,交与伶长。调用朝鹿。)我的神,我的神!为什么离弃我?为什么远离不救我?不听我唉哼的言语?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            (Psalm 22  For the Chief Musician; set to Aijaleth hash-Shahar. A Psalm of David.)My God, my God, why hast thou forsaken me? [Why art thou so] far from helping me, [and from] the words of       my groaning?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:2
                         | 
                        
                            我的神啊,我白日呼求,你不应允,夜间呼求,并不住声。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:3
                         | 
                        
                            但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座(或作:居所)的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:4
                         | 
                        
                            我们的祖宗倚靠你;他们倚靠你,你便解救他们。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:5
                         | 
                        
                            他们哀求你,便蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:6
                         | 
                        
                            但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:7
                         | 
                        
                            凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说:
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying],
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:8
                         | 
                        
                            他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Commit [thyself] unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:9
                         | 
                        
                            但你是叫我出母腹的;我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust [when I was] upon my mother`s breasts.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:10
                         | 
                        
                            我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我,你就是我的神。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:11
                         | 
                        
                            求你不要远离我!因为急难临近了,没有人帮助我。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:12
                         | 
                        
                            有许多公牛围绕我,巴珊大力的公牛四面困住我。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:13
                         | 
                        
                            他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They gape upon me with their mouth, [As] a ravening and a roaring lion.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:14
                         | 
                        
                            我如水被倒出来;我的骨头都脱了节;我心在我里面如蜡镕化。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:15
                         | 
                        
                            我的精力枯干,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:16
                         | 
                        
                            犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:17
                         | 
                        
                            我的骨头,我都能数过;他们瞪着眼看我。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            I may count all my bones; They look and stare upon me.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:18
                         | 
                        
                            他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They part my garments among them, And upon my vesture do they cast lots.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:19
                         | 
                        
                            耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:20
                         | 
                        
                            求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命(生命:原文作独一者)脱离犬类,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:21
                         | 
                        
                            救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Save me from the lion`s mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:22
                         | 
                        
                            我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要赞美你。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:23
                         | 
                        
                            你们敬畏耶和华的人要赞美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:24
                         | 
                        
                            因为他没有藐视憎恶受苦的人,也没有向他掩面;那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For he hath not despised nor abhorred the affliction of       the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:25
                         | 
                        
                            我在大会中赞美你的话是从你而来的;我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:26
                         | 
                        
                            谦卑的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:27
                         | 
                        
                            地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            All the ends of the earth shall remember and turn unto       Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:28
                         | 
                        
                            因为国权是耶和华的;他是管理万国的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For the kingdom is Jehovah`s; And he is the ruler over the nations.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:29
                         | 
                        
                            地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜;凡下到尘土中不能存活自己性命的人都要在他面前下拜。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:30
                         | 
                        
                            他必有后裔事奉他;主所行的事必传与后代。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the [next] generation.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            22:31
                         | 
                        
                            他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.
                         |