| 
                            19:1
                         | 
                        
                            (大卫的诗,交与伶长。)诸天述说神的荣耀;穹苍传扬他的手段。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            (Psalm 19  For the Chief Musician. A Psalm of David.)The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:2
                         | 
                        
                            这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:3
                         | 
                        
                            无言无语,也无声音可听。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            There is no speech nor language; Their voice is not heard.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:4
                         | 
                        
                            他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕;
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:5
                         | 
                        
                            太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:6
                         | 
                        
                            他从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得他的热气。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:7
                         | 
                        
                            耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:8
                         | 
                        
                            耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:9
                         | 
                        
                            耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, [and] righteous altogether.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:10
                         | 
                        
                            都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            More to be desired are they than gold, yea, than much       fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:11
                         | 
                        
                            况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:12
                         | 
                        
                            谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Who can discern [his] errors? Clear thou me from hidden [faults].
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:13
                         | 
                        
                            求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            19:14
                         | 
                        
                            耶和华我的盘石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.
                         |