| 
                            10:1
                         | 
                        
                            耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            (Psalm 10)Why standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:2
                         | 
                        
                            恶人在骄横中把困苦人追得火急;愿他们陷在自己所设的计谋里。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:3
                         | 
                        
                            因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或作:他祝福贪财的,却轻慢耶和华)。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For the wicked boasteth of his heart`s desire, And the covetous renounceth, [yea], contemneth Jehovah.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:4
                         | 
                        
                            恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究;他一切所想的都以为没有神。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He       will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:5
                         | 
                        
                            凡他所做的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:6
                         | 
                        
                            他心里说:我必不动摇,世世代代不遭灾难。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:7
                         | 
                        
                            他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:8
                         | 
                        
                            他在村庄埋伏等候;他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人;
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:9
                         | 
                        
                            他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:10
                         | 
                        
                            他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或作强暴人)之下。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:11
                         | 
                        
                            他心里说:神竟忘记了;他掩面永不观看。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:12
                         | 
                        
                            耶和华啊,求你起来!神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:13
                         | 
                        
                            恶人为何轻慢神,心里说:你必不追究?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require [it]?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:14
                         | 
                        
                            其实你已经观看;因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人把自己交托你;你向来是帮助孤儿的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and       spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth [himself] unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:15
                         | 
                        
                            愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find       none.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:16
                         | 
                        
                            耶和华永永远远为王;外邦人从他的地已经灭绝了。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:17
                         | 
                        
                            耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文作听见)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            10:18
                         | 
                        
                            为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.
                         |