| 
                            41:1
                         | 
                        
                            你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子压下他的舌头吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:2
                         | 
                        
                            你能用绳索穿他的鼻子吗?能用钩穿他的腮骨吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:3
                         | 
                        
                            他岂向你连连恳求,说柔和的话吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:4
                         | 
                        
                            岂肯与你立约,使你拿他永远作奴仆吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Will he make a covenant with thee, That thou shouldest take him for a servant for ever?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:5
                         | 
                        
                            你岂可拿他当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将他拴住吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:6
                         | 
                        
                            搭伙的渔夫岂可拿他当货物吗?能把他分给商人吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Will the bands [of fishermen] make traffic of him? Will they part him among the merchants?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:7
                         | 
                        
                            你能用倒钩枪扎满他的皮,能用鱼叉叉满他的头吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:8
                         | 
                        
                            你按手在他身上,想与他争战,就不再这样行吧!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Lay thy hand upon him; Remember the battle, and do so no more.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:9
                         | 
                        
                            人指望捉拿他是徒然的;一见他,岂不丧胆吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:10
                         | 
                        
                            没有那么凶猛的人敢惹他。这样,谁能在我面前站立得住呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:11
                         | 
                        
                            谁先给我什么,使我偿还呢?天下万物都是我的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Who hath first given unto me, that I should repay him? [Whatsoever is] under the whole heaven is mine.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:12
                         | 
                        
                            论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:13
                         | 
                        
                            谁能剥他的外衣?谁能进他上下牙骨之间呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:14
                         | 
                        
                            谁能开他的腮颊?他牙齿四围是可畏的。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:15
                         | 
                        
                            他以坚固的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            [His] strong scales are [his] pride, Shut up together [as with] a close seal.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:16
                         | 
                        
                            这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            One is so near to another, That no air can come between them.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:17
                         | 
                        
                            都是互相联络、胶结,不能分离。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They are joined one to another; They stick together, so that they cannot be sundered.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:18
                         | 
                        
                            他打喷嚏就发出光来;他眼睛好像早晨的光线(原文作眼皮)。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:19
                         | 
                        
                            从他口中发出烧着的火把,与飞迸的火星;
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Out of his mouth go burning torches, And sparks of fire leap forth.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:20
                         | 
                        
                            从他鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的芦苇。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and [burning] rushes.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:21
                         | 
                        
                            他的气点着煤炭,有火焰从他口中发出。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            His breath kindleth coals, And a flame goeth forth from his mouth.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:22
                         | 
                        
                            他颈项中存着劲力;在他面前的都恐吓蹦跳。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            In his neck abideth strength, And terror danceth before him.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:23
                         | 
                        
                            他的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:24
                         | 
                        
                            他的心结实如石头,如下磨石那样结实。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:25
                         | 
                        
                            他一起来,勇士都惊恐,心里慌乱,便都昏迷。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:26
                         | 
                        
                            人若用刀,用枪,用标枪,用尖枪扎他,都是无用。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:27
                         | 
                        
                            他以铁为干草,以铜为烂木。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He counteth iron as straw, [And] brass as rotten wood.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:28
                         | 
                        
                            箭不能恐吓他使他逃避;弹石在他看为碎稓。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:29
                         | 
                        
                            棍棒算为禾稓;他嗤笑短枪飕的响声。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:30
                         | 
                        
                            他肚腹下如尖瓦片;他如钉耙经过淤泥。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            His underparts are [like] sharp potsherds: He spreadeth [as it were] a threshing-wain upon the mire.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:31
                         | 
                        
                            他使深渊开滚如锅,使洋海如锅中的膏油。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He maketh the deep to boil like a pot: He maketh the sea like a pot of ointment.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:32
                         | 
                        
                            他行的路随后发光,令人想深渊如同白发。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:33
                         | 
                        
                            在地上没有像他造的那样,无所惧怕。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Upon earth there is not his like, That is made without fear.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            41:34
                         | 
                        
                            凡高大的,他无不藐视;他在骄傲的水族上作王。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.
                         |