| 
                            21:1
                         | 
                        
                            约伯回答说:
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Then Job answered and said,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:2
                         | 
                        
                            你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Hear diligently my speech; And let this be your consolations.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:3
                         | 
                        
                            请宽容我,我又要说话;说了以后,任凭你们嗤笑吧!
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Suffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:4
                         | 
                        
                            我岂是向人诉冤?为何不焦急呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:5
                         | 
                        
                            你们要看着我而惊奇,用手摀口。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Mark me, and be astonished,  And lay your hand upon your mouth.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:6
                         | 
                        
                            我每逢思想,心就惊惶,浑身战兢。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Even when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:7
                         | 
                        
                            恶人为何存活,享大寿数,势力强盛呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:8
                         | 
                        
                            他们眼见儿孙,和他们一同坚立。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:9
                         | 
                        
                            他们的家宅平安无惧;神的杖也不加在他们身上。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:10
                         | 
                        
                            他们的公牛孳生而不断绝;母牛下犊而不掉胎。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:11
                         | 
                        
                            他们打发小孩子出去,多如羊群;他们的儿女踊跃跳舞。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:12
                         | 
                        
                            他们随着琴鼓歌唱,又因箫声欢喜。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:13
                         | 
                        
                            他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:14
                         | 
                        
                            他们对神说:离开我们吧!我们不愿晓得你的道。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:15
                         | 
                        
                            全能者是谁,我们何必事奉他呢?求告他有什么益处呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:16
                         | 
                        
                            看哪,他们亨通不在乎自己;恶人所谋定的离我好远。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:17
                         | 
                        
                            恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That [God] distributeth sorrows in his anger?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:18
                         | 
                        
                            他们何尝像风前的碎稓,如暴风刮去的糠秕呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            That they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:19
                         | 
                        
                            你们说:神为恶人的儿女积蓄罪孽;我说:不如本人受报,好使他亲自知道。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            [Ye say], God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:20
                         | 
                        
                            愿他亲眼看见自己败亡,亲自饮全能者的忿怒。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:21
                         | 
                        
                            他的岁月既尽,他还顾他本家吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:22
                         | 
                        
                            神既审判那在高位的,谁能将知识教训他呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:23
                         | 
                        
                            有人至死身体强壮,尽得平靖安逸;
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            One dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:24
                         | 
                        
                            他的奶桶充满,他的骨髓滋润。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moistened.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:25
                         | 
                        
                            有人至死心中痛苦,终身未尝福乐的滋味;
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:26
                         | 
                        
                            他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            They lie down alike in the dust, And the worm covereth them.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:27
                         | 
                        
                            我知道你们的意思,并诬害我的计谋。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:28
                         | 
                        
                            你们说:霸者的房屋在那里?恶人住过的帐棚在那里?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:29
                         | 
                        
                            你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:30
                         | 
                        
                            就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:31
                         | 
                        
                            他所行的,有谁当面给他说明?他所做的,有谁报应他呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:32
                         | 
                        
                            然而他要被抬到茔地;并有人看守坟墓。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            Yet shall he be borne to the grave, And men shall keep watch over the tomb.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:33
                         | 
                        
                            他要以谷中的土块为甘甜;在他以先去的无数,在他以后去的更多。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            The clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            21:34
                         | 
                        
                            你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth [only] falsehood?
                         |