| 
                            15:1
                         | 
                        
                            这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:「亚伯兰,你不要惧怕!我是你的盾牌,必大大的赏赐你。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:2
                         | 
                        
                            亚伯兰说:「主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马色人以利以谢。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:3
                         | 
                        
                            亚伯兰又说:「你没有给我儿子;那生在我家中的人就是我的后嗣。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:4
                         | 
                        
                            耶和华又有话对他说:「这人必不成为你的后嗣;你本身所生的才成为你的后嗣。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; But he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:5
                         | 
                        
                            于是领他走到外边,说:「你向天观看,数算众星,能数得过来吗?」又对他说:「你的后裔将要如此。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:6
                         | 
                        
                            亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:7
                         | 
                        
                            耶和华又对他说:「我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:8
                         | 
                        
                            亚伯兰说:「主耶和华啊,我怎能知道必得这地为业呢?」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:9
                         | 
                        
                            他说:「你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:10
                         | 
                        
                            亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:11
                         | 
                        
                            有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上,亚伯兰就把他吓飞了。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:12
                         | 
                        
                            日头正落的时候,亚伯兰沉沉的睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:13
                         | 
                        
                            耶和华对亚伯兰说:「你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他们四百年。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:14
                         | 
                        
                            并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:15
                         | 
                        
                            但你要享大寿数,平平安安的归到你列祖那里,被人埋葬。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:16
                         | 
                        
                            到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And in the fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorite is not yet full.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:17
                         | 
                        
                            日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把从那些肉块中经过。
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:18
                         | 
                        
                            当那日,耶和华与亚伯兰立约,说:「我已赐给你的后裔,从埃及河直到伯拉大河之地,
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:19
                         | 
                        
                            就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:20
                         | 
                        
                            赫人、比利洗人、利乏音人、
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
                         | 
                    
                
                    
                        | 
                            15:21
                         | 
                        
                            亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
                         | 
                    
                    
                        |                           
                         | 
                        
                            and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
                         |